翻译研究部

[译文]中国研究通过建造中巴铁路的可能性

时间:2014-7-3 11:38:45??作者:转载??来源:转载??查看:1561??评论:0
内容摘要:据报道,中国已经在进行初步研究,试图在新疆和巴基斯坦之间建立一条国际铁路线,这对印度来说是具备争议性的,因为这条路将通过巴控克什米尔地区。

?China commissions research to build raillink to Pakistan via PoK

中国研究通过巴控克什米尔建造铁路到巴基斯坦的可能性

BEIJING: China has reportedly commissioneda "preliminary research study" to build an international rail linkconnecting its border province of Xinjiang to Pakistan, a contentious projectfrom India's perspective as it runs through Pakistan-occupied Kashmir (PoK).

北京:据报道,中国已经在进行初步研究,试图在新疆和巴基斯坦之间建立一条国际铁路线,这对印度来说是具备争议性的,因为这条路将通过巴控克什米尔地区。

China has allocated funds for preliminary research on building an internationalrailway connecting its westernmost city of Kashgar in Xinjiang with Pakistan'sdeep-sea Gwadar Port on the Arabian Sea, state-run China Daily quoted thedirector of Xinjiang's regional development and reform commission, ZhangChunlin as saying today.

中国已经拨出款项对这个项目进行初步调研,试图从最西边的喀什格尔市建造一条国际铁路到巴基斯坦的瓜达尔港,《中国日报》援引新疆发改委主任张春林的话说。

"The 1,800-km China-Pakistan railway is planned to also pass throughPakistan's capital of Islamabad and Karachi," Zhang said at the two-dayInternational Seminar on the Silk Road Economic Belt being held in Urumqi,Xinjiang's capital.

“这条1800公里长的铁路线也将会经过巴基斯坦首都伊斯兰堡和卡拉奇,”张在乌鲁木齐举行的为期两天的丝绸之路经济带研讨会上如是说。

"Although the cost of constructing the railway is expected to be high dueto the hostile environment and complicated geographic conditions, the study ofthe project has already started," Zhang said apparently referring torecurring attacks carried out by extremist groups in Pakistan.

“尽管险恶的环境和复杂的地理结构导致铁路的建造成本会很高,但是这个项目的调研工作已经展开,”张指的是巴基斯坦境内的极端组织经常发起的恐怖袭击行为。

China and Pakistan have already signed a multi-billion-dollar deal to constructan Economic Corridor through PoK connecting Kashgar with Gwadar by improvingthe existing Karakorum road link, though analysts in China questioned itsfeasibility in view of present conditions.

中巴已经签订了数十亿美元的协议建造一条经济走廊,通过提升现有的喀喇昆仑铁路线将喀什格尔和瓜达尔连接起来(途径巴控克什米尔),尽管中国方面的分析家根据目前情况对这个项目的可行性提出了质疑。

India has reportedly conveyed its reservations in this regard to China as it isbeing constructed through the disputed territory.
据说,印度就这方面已经向中国传达了自己的保留看法,因为这条铁路将经过有争议的地区。

"We will consider opening (land) ports to Afghanistan and India oncesocial stability can be ensured. After all openness is the foundation ofboosting trade," Zhang said.

“一旦社会稳定性可以得到保证,我们将考虑向阿富汗和印度开放陆地港口”



评论者:??????验证码:??点击获取验证码
copyright?2010?All Rights Reserved?版权所有:环亚娱乐ag88|官网
power byApp之家
蜀ICP备11000164